Mise à jour le 13 déc. 2020
  • CASTAGNÉ-VÉZIÈS, Clotilde
    Maîtresse de conférences, angliciste
  • DE HOYOS, José Carlos
    Maître de conférences, habilité à diriger des recherches, hispaniste
  • DURY, Pascaline
    Directrice adjointe du CeRLA, Professeure des universités, angliciste
  • FARGE, Sylvain
    Maître de conférences, germaniste
  • GARBARINO, Sandra
    Maîtresse de conférences, italianiste
  • GUILFORD, Jonathon
    Maître de conférences, angliciste
  • GUO, Weiwei
    Maîtresse de conférences, sinisante
  • HAMZÉ, Hassan
    Professeur émérite, arabisant
  • HARVEY, Malcolm
    Maître de conférences, angliciste
  • HEGEDÜS LAMBERT, Claudia
    Maîtresse de conférences, germaniste
  • HILTON, Heather
    Professeur des universités, Didactique et acquisition des langues
  • KHCHOUM, Salem
    Maître de conférences, linguiste arabisant.
  • LACOSTE, Véronique
    Maîtresse de conférences, angliciste
  • LIN, Ting-Shiu
    Maîtresse de conférences, sinisante
  • MAKRI-MOREL, Julie
    Maîtresse de conférences, hispaniste
  • MANIEZ, François
    (English version below) François Maniez est professeur de linguistique anglaise et enseigne l'anglais de spécialité à l'Université Lumière Lyon 2 (France) depuis 1990. Il a dirigé le CRTT (Centre de Recherche en Terminologie et Traduction, devenu depuis le Centre de Recherche en Linguistique Appliquée, CeRLA) entre 2007 et 2017, et a été le coordinateur de la traduction de la version de poche bilingue (anglais-français) du dictionnaire médical Dorland en 2008. Ses principaux domaines de recherche sont la linguistique de corpus, la lexicologie, la lexicographie et l'anglais de spécialité, notamment les difficultés syntaxiques et lexicales de la traduction médicale.________________________________________________________________________________________François Maniez is a professor of English linguistics and has been teaching English for Specific Purposes at Lumière Lyon 2 University (France) since 1990. He was the Head of the Centre for Research in Terminology and Translation (now called Centre for Research in Applied Linguistics or CeRLA) from 2007 to 2017, and was the coordinator of the translation of the bilingual (English-French) version of Dorland’s pocket medical dictionary in 2008. His main research interests are corpus linguistics, lexicology, lexicography and ESP, with a particular focus on the syntactic and lexical aspects of medical translation.
  • MORETTI, Setty
    Maîtresse de conférences, hispaniste
  • POIX, Cécile
    Maîtresse de conférence, angliciste
  • RENNER, Vincent
    Professeur des universités, angliciste, directeur du CeRLA
  • RIOU, Marine
    Maîtresse de conférences, angliciste
  • SHEVCHENKO, Natalya
    Maîtresse de conférences, slaviste
  • SOUBRIER, Jean
    Professeur émérite, angliciste
  • VALTER, Stéphane
    Professeur des universités, arabisant
  • VELEANU, Corina
    Maîtresse de conférences, angliciste
  • VILLAR DIAZ, Maria-Bélen
    Maîtresse de conférences, hispaniste
  • WALKER, Jim
    Professeur des universités, angliciste