Publié le 16 mars 2026
–
Mis à jour le 17 mars 2026
le 20 mars 2026
Hors les campus
Vendredi 20 mars 2026
Journée d’études du projet ANR PRC TACATrad (CeRLA, Université Lumière Lyon 2 ; CERDAF, Université Savoie Mont Blanc ; CEL, Université Lyon 3 Jean Moulin)
► Accès direct : programme de la journée | projet TACATrad
Cette journée porte sur l'approche sociolinguistique de l’activité du traducteur assermenté (territoires anglophones, francophones et hispanophones).| 8h30 | Accueil |
|---|---|
| 9h | Présentation, Hélène Claret, directrice adjointe du Centre de Recherche en Droit Antoine Favre, Université Savoie Mont Blanc |
| 9h05 | Introduction de la journée |
| 9h15 | Juan Jiménez-Salcedo, Université de Mons, « La traduction assermentée vers le catalan : cadres juridiques et enjeux » |
| 10h15 | Pause |
| 10h30 | Table ronde des doctorantes de TACATrad ♦ Mónica Durán Orozco, Université Lumière Lyon 2, « Le traducteur “officiel” en Colombie » ♦ Andrea Condori Díaz, Université Jean Moulin Lyon 3, « Panorama de la traduction assermentée au Pérou » ♦ Daria Vorobeva, Université Savoie Mont Blanc, « Le statut du traducteur assermenté : étude comparée France, Royaume-Uni et Malte » |
| 11h30 | Samantha Cayron, Université de Genève, « Régulation et pratique de la traduction assermentée au Mexique » |
| 12h30 | Déjeuner |
| 14h | Florence Torre Rubio, représentante de l’Association suisse des traducteurs-jurés (ASTJ), « Assermentation des traducteurs en Suisse » |
| 15h | ♦ Dorina Irimia, experte traductrice-interprète près la CA de Lyon, agréée par la Cour de cassation ♦ Hélène Claret, Université Savoie Mont Blanc, « Le certificat européen comme outil de coopération en matière pénale et civile » |
| 15h45 | Pause |
| 16h | Tanagua Barceló Martínez, Universidad de Málaga, « Les textes francophones non délivrés par une autorité française : retour d’expérience d’une traductrice assermentée à Malaga » |
| 17h | Clôture |
La journée est ouverte à toute personne intéressée par les interventions. Si vous souhaitez y assister, merci de le signaler à Florence SERRANO, MCF en Espagnol LEA (Université Lumière Lyon 2 / CeRLA) par courriel : florence.serrano@univ-lyon2.fr
Textes Authentiques Certifiés Anonymisés pour la Traduction
Le projet de Recherche Collaborative TACATrad (Textes Authentiques Certifiés Anonymisés pour la Traduction), coordonné par Florence Serrano (CeRLA - Université Lumière Lyon 2), a obtenu un financement de l'ANR de 42 mois dans le cadre de l'appel à projets génériques 2024.Visant à étudier l’activité de traducteur ou traductrice assermentée, TACATrad prévoit la constitution et l'analyse d'un corpus de documents authentiques en anglais, espagnol et français destinés à être traduits pour les besoins de démarches administratives. TACATrad est un projet transdisciplinaire qui réunit des chercheurs et chercheuses en langues, en linguistique et en droit, ainsi que des traducteurs et traductrices assermentées en exercice.
→ Consulter le carnet Hypothèses du projet
Informations pratiques
Lieu(x)
Hors les campus
Université Savoie Mont Blanc, Chambéry
Partenaires
| Le programme TACATrad bénéficie d'une aide de l’État gérée par l'Agence Nationale de la Recherche portant la référence n°ANR-24-CE54-3829. |
Contact
Florence Serrano, maîtresse de conférences, hispaniste (UFR Langues / CeRLA) :
florence.serrano@univ-lyon2.fr