Mise à jour le 09 janv. 2025
L'axe "Terminologie et discours spécialisés" rassemble les membres du CeRLA qui travaillent dans les domaines suivants :
  • terminologie ;
  • langues de spécialité ;
  • analyse des discours spécialisés.
A paraître
  • Cuchet, Cécile et Dury, Pascaline (à paraître). « The use of ‘knowledge rich’ diachronic information to translate innovative and emerging specialised fields », in Svoboda T., Nádvorníková, O. and V. Kloudová (éd.), Advancing interdisciplinarity in empirical translation research, Language Science Press publishing.
  • Millot, Philippe (à paraître). Anglais de spécialité, discipline empirique. Limoges : Lambert-Lucas.
  • Picton, A. et Dury, Pascaline. (à paraître) « De la diachronie aux diachronies en langues de spécialité. Quelques éléments de réflexion ». Cahiers de Lexicologie, numéro spécial sous la direction de J. Ducos, « Dire la science aux Moyen Âge ».
  • Serrano, Florence (à paraître). « La variation traductologique et terminologique dans le corpus TACATrad : l’exemple de la terminologie de l’organisation territoriale des pays hispanophones », La variation terminologique et traductologique en traduction juridique, Nejmeddine Khalfallah, Jorge Valdenebro-Sánchez (dir.), Peter Lang.
  • Serrano, Florence (à paraître). « TACATrad et DisTrAs : deux corpus connexes de genres spécialisés sur l’activité de traducteur assermenté en France », ILCEA, 57.
  • Serrano, Florence (à paraître). « El concepto fuero y su terminología: las transferencias lingüísticas con base en un culturema de la historia jurídica de España », Crisol, 36.
2024
2023
  • Humbert-Droz, Julie, 2023. When Terms Become Neologisms: A contribution to the study of neology from the perspective of determinologisation. CLINA: An Interdisciplinary Journal of Translation, Interpreting and Intercultural Communication, 9(1), 135-158.
  • Millot, Philippe, 2023. « Caractérisation du genre de l'article de l'expert professionnel : une étude sur corpus dans le domaine de la documentation en entreprise ». In M. Coutherut & G. Le Cor (dir.)  Les genres en anglais de spécialité : définitions, méthodologies d'analyse et retombées pédagogiques. Berne : Peter Lang.
  • Rebours, Marie-Alice, 2023. « Chandail ou pull ? Termes passés de mode dans la terminologie hexagonale du prêt-à-porter féminin », Ben Elazmia, Nadia & Khalfallah, Nejmeddine, La désuétude au carrefour des savoirs, Université Moulay Ismail de Meknès, pp. 58-70.
  • Riou Marine, Tazarourte Karim, Hugenschmitt Delphine, Gueugniaud Pierre-Yves, 2023. Faire faire les gestes qui sauvent : requêtes des régulateurs pour guider les appelants dans des appels d’urgence médicale en France. Langage & Société 179, 35-58.
  • Serrano, Florence, 2023. « La complémentarité des besoins langagiers et des compétences professionnelles en cours de traduction juridique », Cahiers du GERES, n°14, p. 130-147.
  • Veleanu Corina, « Le genre et la justice : le pouvoir de nommer », Comparative Legilinguistics. International Journal for Legal Communication, vol. 2023/53, Institute of Linguistics, Adam Mickiewicz University, Poznań, Poland.
  • Veleanu Corina. « Le vieil homme et la justice ou comment le droit parle de l’âge : quelques considérations en jurilinguistique affective », in Vieillesses en Chine et en France. Mots, textes, images, sous la dir. d’Isabelle Guinamard, Weiwei Guo-Gripay et Marie Laureillard, Peter Lang, 2023, pp. 79-99.
2022
  • De Hoyos, José Carlos. 2022. Le rôle de l’expert traducteur-interprète : théorie et pratique. In F. Serrano (dir.), Analyser et traduire les concepts juridiques dans leurs cultures en Europe. Chambéry : Presses Universitaires Savoie Mont Blanc.
  • De Hoyos, J. C. 2022. The first complete Spanish translation of Adam Smith’s The Wealth of Nations: José Alonso Ortiz’s Riqueza de las naciones (1794). In J. Astigarraga & J. Zabalza (eds), Adam Smith and The Wealth of Nations in Spain. A History of Reception, Dissemination, Adaptation and Application, 1777-1840, 57-78. Londres : Routledge.
  • Dury, Pascaline. 2022. Diachronic variation. In Marie-Claude L'Homme & Pamela Faber, Theoretical perspectives on terminology: Explaining terms, concepts and specialized knowledge, 421-434. Amsterdam : John Benjamins.
  • Farge, Sylvain & Bertrand Milesi. 2022. Parler du goût, parler du vin : entre ressources linguistiques et pratiques discursives, une étude des adjectifs allemands nom[substance] + -ig. In E. Lavric, C. Feyrer & C. Konzett-Firth (dir.), Le vin et ses émules : discours œnologiques et gastronomiques, 449-470. Berlin : Frank & Timme.
  • Guo, Weiwei. 2022. Poésie et prose : discours du thé et du vin en chinois. In E. Lavric, C. Feyrer & C. Konzett-Firth (dir.), Le vin et ses émules : discours œnologiques et gastronomiques, 325-346. Berlin : Frank & Timme.
  • Guo, Weiwei, Berbinski, Sonia & Corina Veleanu, 2022. La création lexicale de la pandémie, entre peur et humour. Repères DoRiF 25.
  • Harvey, Malcolm. 2022. « Enquête, délibération et réhabilitation dans Œdipe Roi et Œdipe à Colone », Droit & Littérature 6, 329-346.
  • Perera N., Riou M., Ball S., Birnie T., Morgan A., Whiteside A., Brey J., Bailey P. & Finn J., 2022. The trajectory of repairs in the defibrillator sequence during emergency cardiac arrest calls ¬— balancing progressivity and intersubjectivity. Communication & Medicine 17(2). 150-164.
  • Veleanu, Corina. 2022. La migration des termes juridiques. In F. Serrano (dir.), Analyser et traduire les concepts juridiques dans leurs cultures en Europe. Chambéry : Presses Universitaires Savoie Mont Blanc.
  • Veleanu, Corina. 2022. Arrête ton cinéma ! sau cum viaţa bate filmul în instanţă. In Sonia Berbinski (dir.), Le silence, l'autrement dit, le trop dit, Actes du colloque international « Langage(s), Discours et Traduction », Vol. II – Sections : Linguistique, Traduction, Didactique, 141-161. Bucarest : Editura Universității din București.
  • Veleanu, Corina. « Les images de la corruption dans la presse écrite : une analyse en jurilinguistique affective du détournement d’un terme juridique », in Hybridités et métamorphoses, numéro 12/2020 de la Revue Roumaine d’Études Francophones, sous la direction de COTEA, Lidia, PETRAS, Cristina, Bucarest, Editura Junimea, mars 2022, pp. 241-259
2021
 
  • Dury, Pascaline. 2021 L’obsolescence terminologique dans le domaine de la pharmacologie. Étude basée sur un corpus en diachronie. Linx, 82, numéro thématique Entre vieillissement et innovation : le changement linguistique.
  • Farge, Sylvain. 2021, "Y-a-t-il une manière politiquement correcte de dénommer la personne en surpoids en discours ? Une étude de cas sur l'allemand", In : DIAS, D., DURAND, M.-L., PRAK-DERRINGTON, E. (sous la direction de), Le politiquement correct : normes, tabous, transgressions, Revue ILCEA, n°42, UGA éditions, Grenoble.
  • Kalinina, Irina. 2021. Meaning Construction for Biodynamic Osteopathy Terms in Translation Practice. Taikomoji kalbotyra, 15, 47-60.
  • Rebours, Marie-Alice. 2021. The French Terminology of the Women’s Ready-to-Wear Business: A Challenge for Translators, a “Boundary Creator” for Language Users. Academic Journal of Modern Philology, 13, 253-263.
  • Riou M., Ball S., Morgan A., Gallant S., Perera N., Whiteside A., Bray J., Bailey P., Finn J. 2021. ‘I think he’s dead’: A cohort study of the impact of caller declarations of death during the emergency call on bystander CPR. Resuscitation, 160, 1-6.
  • Veleanu, Corina. 2021. Tendances dans l’évolution du langage juridique : un aperçu en jurilinguistique affective, In Catherine Fabregoule & Jean-Jacques Menuret (coord.), Evolutions du vocabulaire du droit. Changements de mots, de discours, de paradigmes ?, 5-30. LexisNexis.
  • Veleanu, Corina. The trials and tribulations of legal terms today: an affective approach in jurilinguistics», in Langues et langages juridiques. Traduction et traductologie, didactique et pédagogie, Institut Francophone pour la Justice et la Démocratie/ L.G.D.J., sous la direction scientifique de Renaud Baumert, Albane Geslin, Stéphanie Roussel, Stéphane Schott, pp.399-410
  • Whitehouse, Marlies, Henrik Rahm & Séverine Wozniak. 2021. AILA Review, 34(1), numéro thématique Developing shared languages. The fundamentals of mutual learning and problem solving in transdisciplinary collaboration
2020
  • De Hoyos, José Carlos. 2020. De  J. B.  Say (1816-1821) à G. Mankiw (2002) :  évolution du lexique économique en langue espagnole.  In Pujol Berché, M. (coord.),  Le langage au Carrefour des disciplines : hommage au professeur Christian Lagarde, 227-246. Perpignan : Presses Universitaires de Perpignan.
  • Guo, Weiwei. 2020. Description œnologique de Grace Vineyard : une analyse textométrique et contextualisée. In Kilien STENGEL (dir.), Terminologies gastronomiques et œnologiques : aspects patrimoniaux et culturels, 161-192. Paris : L'Harmattan.
  • Harvey, Malcolm. 2020. Power struggles in Aeschylus’ Oresteia: ESP, Law and Literature and Greek tragedy. ILCEA 40.
  • Maniez, François. 2020. “Identification of potentially ambiguous noun phrases in scientific English: a crucial aspect of translator and post-editor training”, in Levey Daniel (dir.) Strategies and Analyses of Language and Communication in Multilingual and International Contexts, p. 168-176, Cambridge Scholars Publishing, Cambridge.
  • Perera, Nirukshi, Ball, Stephen, Birnie, Tanya, Morgan, Alani, Riou, Marine, Whiteside, Austin, Perkins, Gavin D., Bray, Janet, Fatovich, Daniel M., Cameron, Peter, Brink, Deon, Bailey, Paul & Finn, Judith. 2020. “Sorry, what did you say?” Communicating defibrillator retrieval and use in OHCA emergency calls. Resuscitation 156. 182-189.
  • Riou, Marine, Ball, Stephen, Whiteside, Austin, Gallant, Sheryl, Morgan, Alani, Bailey, Paul & Finn, Judith. 2020. Caller resistance to perform cardio-pulmonary resuscitation in emergency calls for cardiac arrest. Social Science & Medicine 256.
  • Veleanu, Corina. 2020. De la norme à la corruption : quelques considérations jurilinguistiques autour des concepts de « liberté » et « personne ». In Copain-Héritier, Carine & Longère, Frédérique  (dir.), Personne et Liberté : de la biologie au droit. Etat des lieux d’une connexion, 87-101. Bayonne : Institut Universitaire Francophone pour la Justice et la Démocratie.
  • Veleanu, Corina. 2020. Les images de la corruption dans la presse écrite : une analyse en jurilinguistique affective du détournement d’un terme juridique. Revue Roumaine d’Études Francophones 12. 241-259.
2019
  • Алюнина, Юлия М. 2019. Блог как источник новейших англицизмов: на материале текстов интернет-дискурса моды. Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация 4. 78-91. (Alyunina, Yulia M. 2019. Le blog comme source d'anglicismes récents : les discours Internet de la mode. Bulletin NSU. Série : Linguistique et communication interculturelle 4. 78-91.)
  • Алюнина, Юлия М. & Политова, Елена В. 2019. Вербализация отношения к зарубежной моде в советских женских журналах 1920-х гг. и современных российских блогах. Филологические науки 10. 291-298. (Alyunina, Yulia M. & Politova, Elena V. 2019. Verbalisation de l'attitude vis-à-vis de la mode étrangère dans les magazines soviétiques des femmes des années 1920 et les blogs russes modernes. Sciences philologiques 10. 291-298.)
  • Alyunina, Yulia M. & Politova, Elena V. 2019. Feminine Image in Fashion Discourse: Soviet Magazines of 20s and Russian Blogs. Psychology of subculture: Phenomenology and contemporary tendencies of development (PSYRGGU 2019). 64-75.
  • De Hoyos, José Carlos. 2019. Evolución de los patrones formativos en el léxico económico: composición, eponimia y lenguaje figurado. Les cahiers du GERES 11. 33-50.
  • De Hoyos, José Carlos. 2019. Reflexiones morfológicas sobre un corpus económico de principios del siglo XIX: cuantificación, posesión y paradigma tributario. In Garriga Escribano, C. , Pascual, M. L. & Pedraza, M. B.  (dir.), Lengua de la ciencia y lenguajes de especialidad, 213-225. A Coruña: Universidade da Coruña.
  • Farge, Sylvain. 2019. Le discours végétal des chefs : vers une nouvelle légitimité ?, In Cadeddu, J., Kauffer, M. & Keromnes, Y. (dir.),  La gastronomie à l'ère du numérique, Regards linguistiques et économiques sur l'Allemagne, la France et l'Italie,  243-259. Tübingen : Stauffenburg.
  • Renwick, Adam. 2019. De la participation des non-spécialistes à l’aménagement terminologique. Convergences et divergences dans la pratique terminologique : de la terminologie spontanée à la terminologie aménagée. XIVe Journée Scientifique REALITER. Paris, 2-3 juillet 2018, 149-162. Paris : Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
  • Renwick, Adam. 2019. De la dénomination du voyageur spatial. Actes de la XIIIe Journée Scientifique REALITER : Terminologie pour la normalisation et terminologie pour l’internationalisation. Barcelone, 6 octobre 2017, 99-107. Barcelone : TERMCAT.
  • Riou, Marine, Feral-Pierssens, Anne-Laure, Tourette-Turgis, Catherine, Tazarourte, Karim, Freund, Yonathan, Pelaccia, Thierry & Riou, Bruno. 2019. Que peuvent apporter les sciences humaines et sociales à la recherche en médecine d’urgence ? Annales françaises de médecine d’urgence 9(1). 1-4.
  • Riou, Marine, Associer les pièces du puzzle : marqueurs verbaux et prosodiques en oral spontané, in Gaudy-Campbell, I. et Horgues, C. (éds), Linguistique anglaise et oralité : vers une approche intégrée, Presses Sorbonne Nouvelle : Paris, p.85-98.
  • Veleanu, Corina. 2019. From noumikos to pathos: insights into affective jurilinguistics. In Landolfi, Liliana (ed.), Framing Minds: English and Affective Neurosciences, 163-170. Naples : Liguori.