Mise à jour le 07 juin 2021
Publié le 2 décembre 2020 Mis à jour le 7 juin 2021

Maîtresse de conférences, angliciste


Cécile Poix est maîtresse de conférences au sein du Département LEA de l’Université Lumière Lyon 2. Elle y enseigne notamment l’anglais (langue et traduction) et la linguistique de corpus. Sa recherche porte sur la néologie lexicale et plus particulièrement sur l’étude contrastive des occasionnalismes littéraires dans la littérature pour la jeunesse. A cette fin, Cécile Poix a compilé un corpus d’ouvrages représentatifs, écrits pour la jeunesse aux XIX° et XX° siècles, en français, anglais, allemand et italien. Le corpus aligné présente les traductions de chaque œuvre dans les langues respectives. Le corpus comprend plus de 9,2 millions de mots.

 
Publications
  • POIX Cécile (2021 à paraître) « Études francophones de néologie : complexité terminologique ». Neologica. 2021 n°15. L'État de la recherche européenne sur la néologie : problèmes théoriques et terminologiques.
  • POIX Cécile (2020) « L’hypostatisation des occasionnalismes poétiques dans la littérature pour la jeunesse, ou l’innovation lexicale suffit-elle à poser l’existence d’une entité fictive ? ». Neologica, 2020 n°14. Perception, réception et jugement des néologismes. p. 145-166.
  • POIX Cécile (2019) « Les jeux de mots dans la littérature pour la jeunesse : typologie des procédés de (ré)création lexicale et stratégies de traduction des créations ex nihilo ». Du jeu dans la langue – Traduire les jeux de mots. Presses universitaires du Septentrion. p. 35-51.
  • POIX Cécile (2018) “Neology in children’s literature : A typology of occasionalisms”, Lexis, 12 | 2018, URL : http://journals.openedition.org/lexis/2111 ; DOI : 10.4000/lexis.2111.
Communications
  • “Wordplay in Children's Literature: Typology of word de-formation processes and translation of ex-nihilo coinages without clear extra-linguistic referents”. Colloque Dynamics of Wordplay. Trier Universität, 30 septembre 2016.
  • « Les jeux de mots dans la littérature pour la jeunesse : typologie des procédés de récréation lexicale et stratégies de traduction des créations néologiques ex nihilo ». Colloque Du jeu dans la langue. Traduire les jeux de mots. Université de Lille 24 mars 2017.
  • « Le refus de traduire les sens dans la littérature pour la jeunesse ». Séminaire Traduire les sens en littérature pour la jeunesse. Université Sorbonne Nouvelle, Paris, 30 mars 2017.
  • “Nonce-words in children’s literature: some key features of morphological coinages” (communication affichée). Colloque The dynamics of lexical diffusion. Data, methods, models. Ludwig-Maximilians Universität, Munich, 29 juin 2017.
  • « L’hypostatisation des occasionnalismes ». CINEO 2018 : 4ème Congrès international de néologie des langues romanes, Université Lumière Lyon 2, 5 juillet 2018.
  • “Word de-formation as a nonce formation process in children’s literature” (communication affichée). PARLAY, 6th Postgraduate Academic Researchers in Linguistics at York Conference, University of York, 6 septembre 2019.
Autres contributions
  • Comités d'organisation

- ESSE 2020-2021. The European Society for the Study of English Conference. Lyon, 30 août au 3 septembre.
- Journée d’étude ED 3LA. Contextes en 3LA. 17 novembre 2021, webinaire, Lyon.
- CINEO 2018. 4ème Congrès international de néologie des langues romanes. Université Lumière Lyon 2, 4 au 6 juillet 2018.

  • Peer review

- Lexis, 17 | 2021, Humor, creativity and lexical creation.
- CEDIL 18, Colloque International des Étudiants chercheurs en Didactique des Langues et Linguistique, Université Grenoble Alpes.

  • Comité éditorial

- DE HOYOS, J. C., POIX, C., RENWICK, A., VELEANU, C. (éds.) (2020), Les défis de la néologie en langues romanes au XXIe siècle / Desafíos de la neología en las lenguas románicas en el siglo XXI, Murcia, EDITUM (Presses de l’université de Murcie), https://publicaciones.um.es/publicaciones/public/obras/ficha.seam?numero=2810&edicion=1&cid=599.