Mise à jour le 23 août 2023
Publié le 23 mai 2023 Mis à jour le 23 août 2023

Jeune docteure, terminologue

Page LinkedIn : https://www.linkedin.com/in/irina-kalinina-phd-b725b7177
Contact : irina.kalinina@uniupo.it

 
Parcours académique

2016 - 2021
DOCTORAT EN LEXICOLOGIE, TERMINOLOGIE MULTILINGUE ET TRADUCTION Université de
Lyon 2 (France) en cotutelle avec l'Université de Lettonie, Riga (Lettonie)
Thèse/mémoire Sujet : Équivalence dans la traduction de la terminologie ostéopathique de l'anglais vers le français, l'italien, le letton et le russe

2006 - 2009
MASTER 2 EN SCIENCES HUMAINES (LANGUE FRANÇAISE), AVEC MENTION Université de
Lettonie, Riga (Lettonie)

1997 - 2004
DIPLÔME DE SPÉCIALISTE (5 ANS) EN ANGLAIS (ENSEIGNEMENT ET TRADUCTION ANGLAIS-
RUSSE), AVEC MENTION Université d'État de Saint-Pétersbourg, Saint-Pétersbourg (Russie)

Parcours professionnel

2019 - EN COURS - Novara, Italie
ENSEIGNANTE D'ANGLAIS ET DE FRANÇAIS, UNIVERSITÉ DE PIEDMONT ORIENTAL
Cours d'anglais, d'anglais scientifique et de français

2018 - EN COURS - Milan, Italie
ENSEIGNANTE D'ANGLAIS EN ENTREPRISE, MOTORK
Cours collectifs (anglais des affaires) pour les employés (A1-C1)

2023 - EN COURS - Aoste, Italie
ENSEIGNANTE D'ANGLAIS, UNIVERSITÉ DE LAVALLÉE D'AOSTE
Cours collectifs pour les étudiants (anglais général).

2018 - 2022 - Milan, Italie
ENSEIGNANTE D'ANGLAIS, UNIVERSITÉ DE MILAN
Cours collectifs pour les étudiants (anglais général, anglais médical) et cours individuels pour les enseignants, cours de communication en anglais des affaires pour le cursus en économie et gestion, cours d'anglais pour le cursus en sciences sociales pour la mondialisation.

2020 - 2022 - Turin, Italie
ENSEIGNANTE DE FRANÇAIS, UNIVERSITÉ DE TURIN
Cours de français pour le cursus en sciences stratégiques et de sécurité (l'École universitaire
interdépartementale de sciences stratégiques (SUISS))

2017 - 2021 - Milan, Italie
ENSEIGNANTE D'ANGLAIS ET DE FRANÇAIS, YOUR ENGLISH SCHOOL
Cours d'anglais et de français : cours collectifs et individuels pour adultes et adolescents, niveaux Al -C2, tests de niveau, élaboration de matériel pédagogique.

2007 - 2018 - Riga, Lettonie
PROFESSEURE D'ANGLAIS ET DE FRANÇAIS, CHARGÉE DE COURS (LECTRICE), ASSISTANTE DE
RECHERCHE, UNIVERSITÉ DE LETTONIE
Cours enseignés annuellement :
• Anglais pour les étudiants du cursus en économie
• Anglais pour les étudiants du cursus en gestion
• Français langue étrangère, Français des affaires
• Introduction à la Traductologie, Traduction I, Interprétation I - en anglais/français
• Stage de recherche et d'enseignement pour les étudiants
Cours développés de manière indépendante :
• Français des affaires I et II, Interprétation I, Traduction I et II, Introduction à la Traductologie.

2007 - 2010 - Riga, Lettonie
ENSEIGNANTE DE FRANÇAIS, INSTITUT FRANÇAIS
- Professeure de français, niveaux A1-B2
- Examinatrice pour les examens DELF / DALF Al -C2

2007 - 2011 - Riga, Lettonie
ENSEIGNANTE DE FRANÇAIS ET D'ANGLAIS, ÉCOLE SUPÉRIEURE DE RIGA, N° 40
- Professeure de français, d'anglais - élèves de 15 à 18 ans

2011 - 2019 - Riga, Lettonie
TRADUCTRICE/INTERPRÈTE, CENTRE DE MÉDECINE OSTÉOPATHIQUE, RIGA (LETTONIE)
- Traduction de livres et de documents divers, interprétation lors des séminaires

2000 - 2006 - États-Unis
INTERPRÈTE, PROGRAMME OPEN WORLD
-Traduction anglais-russe
- Accompagnement de groupes de professionnels russes aux États-Unis

2003 - 2007 - Saint Pétersbourg, Russie
TRADUCTRICE, ASSISTANTE ADMINISTRATIVE, AQUATEX

TRADUCTRICE, STAGIAIRE, ERNST & YOUNG PROFESSIONAL EDUCATION CENTER
-Traduction anglais-russe du matériel pédagogique
- diverses tâches administratives

Communications

02/12/2015 - 03/12/2015 - Université de Liepaja, Lettonie
Conférence scientifique " La parole et les aspects de sa recherche "
Présentation : TYPES D'INTERACTION DES ÉTUDIANTS DANS LES FORUMS EN LIGNE.

25/05/2016 - 26/05/2016 - Riga, Lettonie
3rd International Symposium on Language for International Communication
Présentation : L'ÉQUIVALENCE ET L'ALTÉRITÉ DANS LA TRADUCTION : PROBLÈME DES EMPRUNTS DE L'ANGLAIS À LA TERMINOLOGIE FRANÇAISE DE L'ÉCONOMIE ET DES FINANCES.

03/12/2016 - 04/12/2016 - Riga, Lettonie
Conférence internationale " L'oral et l'oralité : des langues romanes vers les langues baltes et
scandinaves et vice-versa "

26/01/2017 - 26/01/2017 - Université de Daugavpils, Lettonie
Conférence "XXVII Scientific Readings"
Présentation : QUESTIONS DE TRADUCTION DES TERMES MÉTAPHORIQUES DANS CERTAINES SPÉCIALITÉS MÉDICALES EN LETTON ET RUSSE

19/04/2017 - 20/04/2017 - International Baltic Academy, Riga
Conférence "Multidimentional translation : from science to arts"
Présentation : MEMETIC TRANSFER  OF LGBTQI IDENTITY LABELS IN TRANSLATION.

07/10/2017 - 07/10/2017 - Riga, Lettonie
Conférence scientifique 'Terminologie, culture linguistique et pratique'
Présentation : 'Aspects d'équivalence de la terminologie liée à l'identité de genre'

24/01/2018 - 25/01/2018 - Université de Daugavpils, Lettonie
Conférence "XXVIIIe lectures scientifiques"
Présentation : TRADUIRE LES MÉTAPHORS EN TERMINOLOGIE OSTÉOPATHIQUE : LE DÉFI DE LA SUBTILITÉ

17/05/2018 - 17/05/2018 - Université de Lettonie avec l'Association lettone des traducteurs et interprètes, Riga, Conférence " Actualité de la traduction "
Présentation : "La métaphorisation en tant que stratégie de transformation des termes : EXEMPLE DE LA BIODYNAMIQUE EN OSTÉOPATHIE".

09/04/2019 - 10/04/2019 - Riga, Lettonie
Symposium "Relier les perspectives interdisciplinaires sur le renforcement des capacités culturelles, professionnelles et scientifiques"
Présentation : La construction du sens pour les termes métaphorisés en ostéopathie biodynamique à l'aide du contexte sémantique

12/05/2019 - 14/05/2019 - Université de Gênes, Italie
Conférence "Researching metaphor - cognitive and other"
Présentation : MÉTAPHORE TERMINOLOGIQUE ET CONSTRUCTION DE SENS DANS LA BIODYNAMIQUE DE L'OSTÉOPATHIE DANS LE CONTEXTE DES PRATIQUES DE TRADUCTION DE L'ANGLAIS VERS L'ITALIEN ET LE RUSSE

10/09/2020 - 10/09/2020 - En ligne
Webinaire SLAM, Université de Milan Présentation : ENSEIGNEMENT À DISTANCE, MEILLEURES PRACTIQUES NUMÉRIQUES

16/09/2020 - 17/09/2020 - Vilnius, Lituanie
Conférence 'Le mot dans la langue e dans le discours 3: la construction du sens' Présentation: LA CONSTRUCTION DU SENS POUR LES TERMES EN OSTÉOPATHIE BIODYNAMIQUE DANS LA PRATIQUE DE
TRADUCTION

27/04/2022 - 28/04/2022 - Riga, Lettonie
Symposium "Relier les perspectives interdisciplinaires sur le renforcement des capacités culturelles, professionnelles et scientifiques"
Présentation: APPRÉCIATION INDIVIDUELLE DES TERMES DU MÉTIER PAR DES SPÉCIALISTES EN OSTÉOPATHIE BIODYNAMIQUE EN ANGLAIS, FRANÇAIS ET ITALIEN

18/05/2022 - 19/05/2022 - Université Cattolica del Sacro Cuore, Milan
Orientations théoriques et appliquées dans les études de linguistique française synchronique et diachronique
Présentation: L’équivalence dans la traduction des termes du domaine de l’ostéopathie
biodynamique en anglais, français, italien, letton et russe à travers un modèle tridimensionnel du sens.

22/03/2023 - 24/03/2023 - Madrid, UNED
Première Conférence internationale sur la traduction audiovisuelle éducative et l'accessibilité des médias TRADIT
Présentation: Revoicing Science: Exploring Voice-Over with English For Specific Purposes
Graduate Students

Publications

Actes de Conférence

Savlovska D., Kalinina I. TYPES OF STUDENT INTERACTION IN ONLINE FORUMS. Laumane B., Lauze L. (red.) Actes de conférence "Vārds un tas pētīšanas aspekti" (La parole et les aspects de sa recherche) 20(1) un 20(2), 2016, issn.1407-4737, Université de Liepāja, Lettonie. P.170-181.

Savlovska D., Kalinina I. ENGAGEMENT DES APPRENANTS DE LANGUE ÉTRANGÈRE DANS DES DISCUSSIONS EN LIGNE: INTERACTION OU MONOLOGUE?  Dejean-Thircuir C., Mangenot F., Nissen E. & Soubrié T. (dir.)  Actes de conférence EPAL,  Université Grenoble Alpes, 2015, p.1-11.

Kalinina I., Gizeleza H. MEMETIC TRANSFER OF LGBTQI IDENTITY LABELS IN TRANSLATION, Arhalgelska E., Rastorgujeva J., Sostaka D. (red.) Actes de conférence “Multidimensional translation: from Science to Art”, Riga, 2017, p.66-82, ISBN 978-9934-568-19-0.

Kalinina I. TRANSLATING METAPHORS IN OSTEOPATHIC TERMINOLOGY: THE SUBTLETY CHALLENGE, XXVIII Scientific Readings, Université de Daugavpīls, 2018.

Kalinina I. LA CONSTRUCTION DU SENS POUR LES TERMES MÉTAPHORISÉS EN OSTÉOPATIE BIODYNAMIQUE À L’AIDE DU CONTEXTE SÉMANTIQUE, Language for international communication: Linking Interdisciplinary Perspectives on Cultural, Professional and Scientific Capacity Building, Vol.3, 2020, pp.205-212.
https://doi.org/10.22364/lincs.2020.18


Articles

Kalinina I. THE SPECIFICS OF TRANSLATING OSTEOPATHIC TERMINOLOGY FROM ENGLISH INTO LATVIAN, Baltic Journal of English Language, Literature and Culture, 10, 2020: 54-71.

Kalinina I. LA CONSTRUCTION DU SENS POUR LES TERMES EN OSTÉOPATHIE BIODYNAMIQUE DANS LA PRATIQUE DE TRADUCTION, Taikomoji kalbotyra, 15: 47-60, 2021.
https://doi.org/10.15388/Taikalbot.2021.15.5