Mise à jour le 21 mai 2026
Publié le 7 octobre 2025 – Mis à jour le 21 mai 2026
Analyse traductologique de la terminologie juridique du corpus comparable TACATrad (anglais, français, espagnol)
Direction : Florence SERRANO (Université Lumière Lyon 2) et Julia LOBATO PATRICIO (Universidad Pablo de Olavide)
Année d'inscription : 2025
Contrat doctoral en Lexicologie et terminologie multilingues - Traduction dans le cadre du projet ANR TACATrad
monica.duran-orozco@univ-lyon2.fr
Année d'inscription : 2025
Contrat doctoral en Lexicologie et terminologie multilingues - Traduction dans le cadre du projet ANR TACATrad
monica.duran-orozco@univ-lyon2.fr
- Publications
-
DURAN OROZCO, Monica. La acción de tutela colombiana en comunicaciones en el marco del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos del Comité de Derechos Humanos de las Naciones Unidas: análisis contrastivo y traductológico de las versiones en español, francés e inglés. Master, 2024. https://archive-ouverte.unige.ch/unige:181132
- Communications
- 2026, 10 mars. « Le traducteur “officiel” en Colombie ». Journée d’études du projet ANR PRC TACATrad « Approche sociolinguistique de l’activité du traducteur assermenté (territoires anglophones, francophones et hispanophones) ».
2026, 30 avril. « La place du droit dans la linguistique et la traductologie spécialisée : enjeux et choix méthodologiques ». Séminaire CeRLA. - Activités
-
Membre à titre probatoire de la Société française des traducteurs.
Membre étudiante du Groupe d'Étude et de Recherche en Espagnol de Spécialité (GERES).